Displaying items by tag: Wycliffe Bible Translators
AI-related Bible translation
Meta, the parent company of Facebook and Instagram, uses the Bible to train its artificial intelligence (AI) speech tool. The project includes recordings of Bible stories, evangelistic messages, Scripture, and songs in more than 6,255 languages and dialects. In a sense, the Bible is helping AI learn other languages. Wycliffe USA Bible Translators have been using machine-assisted drafting for two decades, changing and modifying it as time goes on. Using technology to accelerate Bible translation is a priority. AI is notably beneficial in sign language Bible translation. Less than 2% of the world’s deaf population can access the Gospel in a known sign language, but that is about to change for deaf people in sensitive countries. Putting a deaf believer on camera is too risky in some countries. That’s where the Chameleon avatar project comes in. AI is not perfect yet, but the problems are being corrected to make the avatar smoother and more accurate.
Cameroon: Bible translator killed
Due to ongoing conflict in Cameroon between separatist groups and the government, as well as attacks by Islamic organisations, Bible translators are in persistent danger. Wuwih William Gemuh supervised Bible translation work in the Mfumte languages, in northwest Cameroon, facilitating workshops choosing words for dictionaries in a number of languages. When returning home from a workshop he was kidnapped and later killed by armed men. Wycliffe Bible Translators’ executive director says Bible translators are working in dangerous places because these are the most inaccessible locations both geographically and spiritually, where God’s word has yet to be translated. For Bible translators across vast swathes of Asia and Africa, this is the reality of their life and work. Please join us in prayer for all those affected by Wuwih’s death: his immediate and extended family, and his colleagues in the Mfumte project team, who have lost one of their leaders.
Bible translation accelerating
It has been another year of remarkable progress in Bible translation activity. Many areas of the work have seen significant acceleration. We see the favour and hand of God on translation projects and teams, enabling them to help create a world where everyone can know Jesus through the Bible. The number of language programmes that Bible translation teams are working on has seen its biggest leap on record, with new programmes starting at a rate of one per day. Also, Bibles and New Testaments have been launched at a rate of almost one per week. There is so much to be thankful for and be encouraged by. More people have God’s word in their language. More languages have a Bible than ever before. More languages have a New Testament than ever before. All this means that God’s word is available to millions of people in their own languages for the first time.
'It's like God is speaking our language’
Most of us cannot imagine not having a Bible in the language we speak. But that reality for millions is pushing Bible translators to find new and faster ways to get scripture to every corner of the world. Wycliffe Associates is partnering with churches in distant countries and seeing an explosion of life-changing activity as a result. There are over 5,000 people working in Zambia right now, translating the Bible into 20 native languages. Bishop Henry Mumba‘s first memory of the Bible was hearing the gospel verse John 3:16. When CBN News visited, churchgoers in Mansa, Zambia, were reading and hearing the New Testament in Aushi, their mother tongue, for the very first time. After the Bible reading, there was dancing. ‘It's like God is speaking our language.’ Mumba said.
Chad: Bibles reaching the unreached
On 30 December, a Migaama New Testament was launched. A Christian said, ‘This translated word has above all given a freedom to put into practice the word of God at any time. It has broken certain traditions - grudges, difficulties with forgiveness, and reconciliation. It has given us strength to resist in difficulties. It has transformed this resentful people to become Christian people full of love. Finally, this word has become a shield for the Christian Migaami people. They continually make use of this shield to face up to difficulties.’ The leader of the Migaami said, ‘The word of God translated into our language can change lives.’
Pioneering Bible translation
Roughly half of the world’s known languages are still without God’s Word. Bible Translation Acceleration Kits, or BTAKs, are helping believers in hard-to-reach areas translate God’s Word. Wycliffe’s CEO says, ‘We receive great expressions of thanksgiving from those who are making use of them. One of the pastors we trained in Zambia taught three other language groups how to do Bible translation. Those groups completed their New Testaments and have already started working on OT translations.’ Most translators live in isolated regions with no Internet. BTAK has built-in internet connection and provides access to all the Bible translation software a language group needs.
Bible translated into its 700th language
A new milestone has been reached by Wycliffe Bible Translators as the Bible is translated into its 700th language. The acceleration that is happening in the work of Bible translation means it is impossible to state which translation was actually the 700th, as there were several launches of physical Bibles as well as several being made available online and via apps, all at about the same time. Every time the Bible is translated into another language, we know that people in that language group can fully access the complete picture of God’s story. Now 5.7 billion people who speak 700 languages have the Bible in the language that speaks to them best. That is a remarkable figure, which continues to grow.
Ghana: life-changing events
Wycliffe Bible Translators are launching New Testaments in three different languages in Ghana over four days, and Christians across the nations can join the dedications live on Facebook. The Tafi, Logba and Nyagbo peoples receive their New Testaments on 25, 27 and 28 February respectively. The events, which start at 10 am each day, are hosted by a local organisation partnered with Wycliffe. You can watch the celebrations at facebook.com/gillbt.org. Also, on 25 February Ghana became the first country to receive a shipment of free Covid vaccine doses. This is a historic step towards an equitable distribution of vaccines to the areas where those most at risk live. It will be the largest vaccine procurement and supply operation in history, which will continue in the coming days and weeks.
Japan: Bible for deaf people
Christians in Japan belong to a minority religion. Less than 1% of the population claim Christian affiliation, although 50 -70% are married in Christian ceremonies. 253,000 Japanese are deaf and although there is a Japanese sign language in Buddhism, it has been difficult for Christian outreach to this minority group without a Bible for them. Since the 1990s Wycliffe Bible Translators have been working to bring the Bible to Japanese deaf people. They have finished Daniel, and are now working on Ezra. Once translations are complete, videos will be recorded for the deaf community. A Wycliffe missionary said, ‘We really want to see God’s Word made available to each heart language, so that there is no language barrier between individuals anywhere in the world and the revelation that God has given us through His Word.’
Bringing the Gospel to oral learners
If written words meant nothing to you, how would you hear and understand the gospel? 1,961 unengaged and unreached people groups, totalling 5.7 billion people, are oral learners who do not know a single verse of Scripture in their native language. Pray for the mission agencies developing strategies to reach these unreached people with God's word. Pray for churches overseas to engage with these people groups in their area through methods specific to their worldview and culture. Pray for organisations like Wycliffe Bible Translators, who are impacting unreached people groups globally with oral Bible storytelling and audio recordings of Scripture. It is time that all nations, tribes and languages not only hear about Jesus, but also experience him through God’s transforming Word.