The thousandth New Testament translation, completed with involvement from SIL and Wycliffe Bible Translators, was launched on 11 August in a celebration in northwest Uganda. The translation is for the Keliko people and represents the first time they can hear and read the New Testament in their own language. The Keliko, whose homeland is in South Sudan, travelled from all around to be present. Many came from local refugee camps in Uganda; others hitched rides from South Sudan and the Democratic Republic of the Congo. The event was attended by church leaders and local government dignitaries, as well as by international visitors from across Africa, Europe and North America. The translation represents a triumph over adversity. Twice translation efforts were interrupted by civil war. The translators are Episcopalian pastors, very godly men, and they pressed on. Although SIL provided technical and advisory support throughout, this project belongs to the Keliko church.
One thousand New Testament translations!
Written by David Fletcher 12 Oct 2018Additional Info
- Praise: God for the tenacity of the Keliko people to have a Bible in their own language. (Matthew 24:14)
- More: www.wycliffe.org.uk/about/our-story